更新时间:2024-04-13 16:11:09作者:佚名
中文中所谓的“疫苗接种”,英文中可以用不同的词来表达。 三个更常用的词包括、、和。
一般来说,这三个词可以互换使用,但就具体含义而言,三者并不完全相同,各有分工和侧重点。 一般来说,强调“通过疫苗接种达到免疫状态”的结果,而重点描述“疫苗接种”本身的过程。
这个动词来源于药物“疫苗”,意思是:提供给人或动物以减少感染某种疾病的机会。 其中大部分是通过注射到血液中提供的。
描述的是“打疫苗”的Act/,重点描述的是具体的行为。 名词形式是; 例如:
我曾是。 我接种了破伤风疫苗。
确保您的内容是最新的。 记得定期注射各种相关疫苗,不要过期。
的词源
比如,它也用来形容“接种疫苗”的行为/行为,但它的含义更广泛,历史也更悠久。
英语中的这个词来源于拉丁语,使用于15世纪,相当于中国的明朝初期。 原意指“嫁接的植物”,其中-ocul-来自拉丁语“眼睛”,也指植物上的“芽”。
古罗马建筑“万神殿”屋顶上的圆孔被称为“眼睛”。
接种疫苗
18世纪,英国医学界首先系统地尝试了“疫苗接种”的做法。 当时分别英语,这个词是借用农业种植术语来形容“疫苗接种”的; 中医术语被翻译为“疫苗接种”,看来这也是它的由来。
当时的疫苗是针对“天花”这种疾病的,所以使用的是“牛痘”细菌; 牛在拉丁语中被称为“牛”,因此当时注射的病原体被称为“疫苗”。
后来,随着现代医学的进步,越来越多的疾病开始通过“疫苗”来预防,“疫苗”也获得了新的含义,用来指各种疾病的“疫苗接种”。 例如:
小狗已经全部完成了吗?
现在可以通过 .
如今,术语“和”在大多数情况下可以互换使用,但感觉更多的重点放在特定药物“疫苗”上。
与“和”不同的是,“和”所指的“预防接种”侧重于“结果”,即:通过预防接种达到针对某种疾病的“免疫状态和能力”。
下面是两个例子:
一个到
安至
强调的是,要达到这个结果状态,并没有规定具体的手段; 因此,含义比and更广泛分别英语,不一定需要使用针头和注射器。
这有时可以通过感染疾病来实现,但绝大多数人仍然选择更安全的方式通过“疫苗”来达到同样的目的。
在“形成免疫力”的过程中,这是最可靠的方式,也是最关键的一步。
当专业医生完成这些工作后,下一步就是让你自己的身体产生抗体,以达到最终的效果。 关于这一点有一种说法:A 做; 你的身体会这样做。
-结尾-