更新时间:2024-04-30 14:06:28作者:佚名
===多图警告===
我刚毕业,在家没什么事可做。 我狂看了几个月的美国电视剧。 我看了很多以前没时间看的东西,顺便提高了我的英语水平。 首先,看电视绝对是提高英语最好、最快的方法。 Quora大师王老师已经强调过很多次了。 当然,你不能只是读书。 你必须理解你不理解的东西,无论是单词、短语还是背景知识。 不要用中文字幕,我觉得英文字幕还是比较有必要的。 有两个原因。 一方面是我看剧的时候可能太沉浸了,看不懂也大概能跟得上。 所以,有生词、生句的时候,就有字幕可以强迫我(好吧,我承认我有强迫症)。 停止。 另一方面,有字幕可以让您确保您听到的内容是正确的。 这可能在我刚开始学英语的时候更重要,但我还是想确保我听到的100%都是人物说的(强迫症是绝症)。
美剧之间的差异和困难其实是非常非常大的。 美国作为一个文化非常多元化的国家,不同地区不同民族之间存在着不同的文化、信仰,甚至相互偏见。 这些差异都会在电视剧中得到体现,甚至被一些电视剧作为主旋律。 同时,电视剧中观众的阶层和受教育程度不同,剧中的价值观、语言、笑点也有很大差异。 所以我建议还是根据不同的难点和主题逐步阅读比较好。
首先我想说的是,在中国网上流行的美剧在美国不一定也流行,反之亦然。 想要跟上美国社会,还是需要先看看美国流行什么:
这是上面的搜索结果,其中可能包含不同国家和地区的搜索次数:
这是IMDB的排名职场英语网,应该更局限于美国:
这是社交网络的统计数据。 数据应该是最普遍和全球性的:
其实这些统计数据并不相同,主要用于参考。
------------------华丽的分割线---------------------
在国外生活了这么多年,我觉得掌握英语可以分为三个阶段:口语->文化->幽默。
让你杀三千神马,其实对你说话没有任何帮助。 最简单粗暴的口语方法就是读、背俚语和短语,进步很快。
下一步是了解文化。 文化比较困难,因为美国文化太复杂了。 不同的文化有不同的俚语。 理解文化最困难的部分是字幕不能提供直接帮助。 你可以理解这些词,但不理解它们背后的含义。 解决这个问题的最好办法就是了解美国人的偏见,了解美国不同地区的人们如何看待其他地区的人。
最后,还有幽默感。 其实我指的不是幽默(humor),而是喜剧(),更准确地说,是讽刺(/)。 讽刺在英美社会,尤其是上流社会中具有不可替代的重要性。 首先,因为讽刺需要对语言的强大掌握(这就是需要三千命的地方),以及能够表达的精确含义,所以默认情况下它必须至少有两种或两种以上的含义; 第二,因为娱乐效果嘛,也许骂人可以很开心; 第三,是因为它以前的政治重要性。 你有没有想过为什么小丑比国王、皇后和杰克更大? 因为小丑的原型是个傻子。 在中世纪的欧洲,只有傻瓜才能在国王面前直言不讳,而不会面临灾难。 这一点在法国文学中体现得更加淋漓尽致。
------------------华丽的分割线---------------------
入门:这些戏剧的语言简单,多用于日常生活,不需要太多文化背景。 它甚至会告诉你什么时候该笑。 绝对美观实用,事半功倍。
(朋友们)
我如何遇见你(我如何遇见你母亲)
大爆炸(生活大爆炸理论)
2 破产女孩
(摩登家庭)
(硅谷)
好汉两个半
天气晴朗(费城天气晴朗)
(社区)
(宋飞传)
前几个大家应该都很熟悉了,就不详细说了。 它们都是现实生活中的喜剧,是非常好的开始学习英语的材料。 值得一提的是和。 讲述了美国一所社区大学的故事,非常适合15-25岁的孩子学习英语口语。 节目中很多俚语是在学校里可能会听到的,而且该节目在美国很受欢迎,在大学生中很受欢迎。 另一种是。 事实上,它在同一时期(20 世纪 90 年代)在美国更为流行。 剧中的文化简直影响了一代人。 美国的叔叔阿姨都知道,很多年轻人也喜欢。 语言可能有点难,双关语也很多,但是只要稍微努力一下,不用字幕也能听懂。
卡通片
这
盖伊
南方公园
我们先不说盖伊。 虽然不如前两者那么受欢迎,但仍然很受欢迎(至少曾经活过)。 我个人最喜欢的是南方公园。 虽然前三部电影都有一些对社会和政治的讽刺,但归根结底是老少皆宜的家庭电影。 对于一个美国四口之家来说,观看盖伊和他们的狗是完全可以想象的。 但南方公园完全不守规矩,没有底线。 里面含有大量脏话、暴力、性暗示(其实根本就没有任何暗示,不能更直接了)等不适合小孩子看的东西。 总体来说,我个人觉得《南方公园》是最难的,因为语速很快,但是看多了,习惯了,除了几个字外,还是能听懂的(,)。
谈话节目
路易·CK
戴恩·库克
杰夫
脱口秀节目其实非常适合练习口语,但节目不多,也很难找。 一方面,脱口秀可以让你掌握美国不同人群的不同笑点,也可以让你了解美国人的偏见。 他是出生在加拿大的印度人。 他的脱口秀主要关注种族歧视。 起初我以为他是在讽刺不喜欢他的中国人,但后来我发现他是在讽刺所有人。 相反,他让大家认识到,每个种族其实都有自己的问题,并消除了相互的障碍。 Louis CK是一位美国叔叔。 他首先通过在深夜节目中客串而走红。 随后,他举办了自己的脱口秀节目。 他的风格比较温和,粉丝包括各个种族、各个年龄段、各个性别的人。 戴恩·库克的底线低一点,美国大学生就喜欢看。 三十几岁的他,看上去依然像个十几岁的墨西哥胖男孩。 主要受众是美国的西班牙裔(墨西哥人)。 值得一提的是,杰夫深谙口技的魔力,每次都有小娃娃陪伴,感觉相当独特。
------------------华丽的分割线---------------------
先进的
剧情片:正如一楼所说,剧情片一般都是话少,撞击多(别误会,我是说打斗),地域词汇也很多。 不建议通过观看故事片来学习英语口语。 您可以练习听力并了解美国文化。
先介绍一下Urban这个神器。 它有完整的俚语、短语和网络术语,并且定义全部由用户添加和投票。 有些词的含义只能在 Urban 上找到。 其实Urban最有用的不是词汇的定义,而是用户对一些名词的偏见。
比如,从Ed和Katy Perry对Urban的定义中,你可以了解(部分)美国人是如何看待(pian)(jian)两人的。 顺便说一句,在俚语中,它指的是一个红头发、苍白皮肤、长满粉刺的孩子。 比如《哈利波特》中的罗恩就是一个典型的例子。
权力的游戏
坏的
纸牌屋
节目本身很有趣,但许多演员用非美国口音说话(或试图说话),甚至故意采用异国口音。 另外,有些词确实是高尚的,现代人确实不这么说。 只需看一看并享受它。 事实上,你对美国文化了解不多。 你可以了解一些不真实的中世纪英国文化。
《坏》的剧情太慢了,一集说不了几句话,而且各种南方口音、俚语都有。 这是了解美国南部文化、了解毒品在美国社会中的坚韧和重要作用的好方法。 另外,剧中有一些简单的词语,你觉得意思不对,一定要查一下。 有一个情节,光头男想去野外煮药,说我要去,意思是树林。 还有一集杰西说他想冰冻某人。 美国俚语“ice”作为名词表示“冰”,作为动词表示“杀死”。 它们与冰没有任何关系,所以我们必须了解清楚。
《纸牌屋》可能是热门戏剧中最难的。 存在三个难点:
1. 句子一般较长,往往表达更深层次的含义。
2.了解美国政府和政治背景要求。
3. 谚语(和固定短语)的使用频率更高。
《纸牌屋》非常适合学习更高水平的英语口语。 剧中有大量“官方”对话和较为正式的语言。 另一方面,你可以通过这部剧来了解美国政治,尤其是执法部门和立法部门。 比如党鞭的角色、核心小组的机制、参谋长的权力(琳达的角色)(其实真正的CoS在美国拥有非常非常强大的权力,大多数时候它超越了副总统,有时甚至可以与国务卿相媲美),还有第四权(实际上是媒体)的概念。 当然,有很多场景是屏幕效果(你知道我在说什么……),并不完全真实。 只要理解他们,不要太陷入戏剧之中。 学习谚语非常重要。 毕竟美国人很好说话,尤其是老年人,喜欢改变说话方式。 例如,《FU》第九章说“never slap a man while he is”,意思是不要激怒某些人,否则你也会被弄脏。
这是另一个工件:和
这个网站不仅可以查单词,还可以查短语,与Urban一起使用效果非常好。 例如,在《纸牌屋》的一集中,总统说“我凌驾于争斗之上”,可以直接在此处搜索。 这意味着我不与你争论或者我不同意你的共同理解。 其实,还有一种更简单的词组搜索方法留学之路,就是直接在网上搜索“XXX成语”。 一般来说,前几个网站就可以了。
还有很多电视剧,比如《死者》、《迷失》、《吸血鬼》等等。 总体来说,对于语言的帮助并不像之前那么直接,也不像后面介绍的那么深入。
专业电影
政治:《纸牌屋》、《白宫风云》、《副总统》
法律:诉讼,如何逃脱惩罚
查询:对我说谎,谎言之屋
媒体:The、30 Rock
医疗:House、磨砂膏、Grey's
其他: 、公园和
专业电影比故事片更实用,尤其是如果你将来打算出国工作的话。 你可以从与职业相关的电视剧中学到很多特殊俚语。 例如,《谎言之屋》讲述的是一群类似顾问的人的故事。 您会听到“在海滩上”这个短语,它在咨询行业中具有特殊的含义。 说白了就是暂时没有工作。 《西装》也不错,讲的是律师事务所的故事,人物对话很犀利。 我有一个律师朋友说,节目中的对话太诙谐了,让他看了不舒服。 大多数律师都没有那么聪明或反应那么快。 《对我说谎》讲述了微表情专家通过洞察犯罪嫌疑人情绪破案的故事。 每集的案件都不同,非常有趣。 主角是英国人,有英国口音,经常使用英国俚语,观看时要注意。 例如,当美国人说“sack”时,主要意味着去睡觉,而当英国人说“sack”时,主要意味着被解雇。 看专业电影的另一个好处是可以学到很多诙谐的笑话。 在英语中,这些笑话被称为俏皮或诙谐。 说白了,他们很聪明。 在职场中把英语练到能讲笑话、聪明的程度是非常非常重要的。 它可以帮助您事半功倍。
------------------华丽的分割线---------------------
深入
深夜秀:深夜节目在美国流行文化中有着不可替代的地位。 尤其是《SNL:夜现场》。 绝对和春晚一样出名。 许多美国中产家庭每周六晚上都会聚集在电视机前观看SNL,其影响可想而知。 SNL还培养出了一大批优秀的演员和编剧。 比如上面提到的30 Rock创作者Tina Fey就来自SNL。 此外,相比普通晚间节目,SNL的内容更加多元化,包括音乐、表演、脱口秀、嘉宾等,老少皆宜。
杰·雷诺
吉米
吉米
柯南·奥布莱恩
大卫
以上均为著名晚间节目主持人。 有的以新闻评论为主,有的则纯属娱乐。 观看它们是有好处的。 观看这些电视剧的人可能年龄稍大一些,在25-45岁之间。 你会发现很多说话方式和上面说的完全不一样。 其实语言并不难,只是有时候会说得很快。 真正的困难是没有字幕,连英文字幕都很难找到。
另一个神器:政治倾向图。 看美国新闻评论节目最重要的是了解电视台和节目的政治倾向。 上面提到的五个人都是左翼,属于奥巴马这边。 美国华人较多的州多为左派,而右派则集中在中部、南部和西南部。 最著名的右翼频道之一是福克斯新闻。 著名主持人比尔·奥的O'来自福克斯新闻。
电视剧
(发展受阻):这应该是美国最受好评的小众剧了。 讲述了一个落魄家庭的琐事,充分体现了美国中上层阶级的自私和虚伪(当然是以喜剧的方式呈现)。 语言不是太难,但是有一些笑话需要一段时间才能理解。 这部剧对后来的戏剧产生了很大的影响。 个人感受比其他的更深,恰到好处地让观众看到美国家庭表面和谐实则暗暗动荡的一面。
:这部剧讲述了美国西部一个艺术青年()的故事。 这非常非常讽刺。 令我惊讶的是,我在知乎上找不到这部剧的任何信息。 好像连中文名字都没有。 但这是对美国最重要的亚文化之一:西方文学青年文化的非常深刻的描述。 知道波特兰这座城市本身的中国人可能不多,但它在西方(尤其是欧洲)的名气并不亚于旧金山和迈阿密。 该剧生动地反映了20世纪90年代美国文艺青年的信仰、潮流和文化。 最关键的主题包括反企业:认为企业是邪恶的、奋进的心态是可耻的; 环保:坚决吃食物、保护动物、素食、纯素食等; 性自由:想怎么睡就怎么睡。 (很多的爱)、支持同性恋、包容多元化的性取向等等。虽然没有字幕,但是语言非常通俗易懂,绝对是深入了解美国文化的利器。
《广告狂人》:了解美国文化(主要是 20 世纪 60 年代纽约文化)的另一个有用工具。 男主角是一位在纽约麦迪逊大道(Ave)工作的广告人(Men)。 这部剧的特别之处在于,它很好地还原了当年的场景,尤其是服装潮流、室内装饰、企业文化等,比如领带、翻领宽度的变化。 无论你用它来学习一门语言还是了解一种文化,都是一个非常好的选择。
《黑道家族》(The ):另一个了解美国文化的有用工具,这次是纽约的意大利黑社会文化。 虽然同为黑社会,但纽约黑手党文化与西海岸(洛杉矶)和南方(摩托帮)的文化完全不同。 黑社会文化现在已经衰落了很多,但它对整个20世纪的美国产生了无与伦比的影响。 这部剧多次被评为美国有史以来最好的电视剧,尽管观看的年轻人并不多。 和其他具有地域特色的电视剧一样,它也有很多具有地域文化特色的俚语。 例如,pinch不是掐人而是被警察抓到,不是而是犯罪记录,fence不是fence而是非法贸易(人),fence是来自墨西哥的非法移民。 我问了几个白人朋友,他们对很多专有词汇都不是很熟悉,除了少数喜欢黑帮文化的人。 总而言之,这部剧对于说话帮助不大,但是对于了解纽约黑帮文化却很有好处。 可以与《教父》、《教父》等电影一起观看。
假新闻
约翰
约翰
看假新闻是练习英语口语的最好方法(当然也是最难的方法,所以我把它放在最后)。 你需要了解语言、文化、政治、历史等很多方面才能看懂新闻。 然后你必须了解节目和主持人的政治立场,了解他们的针对对象和方式。 就连国内很多媒体和大V也未必能完全掌握美国人的讽刺新闻。 他们经常看到一些恶搞的东西被很有把握地翻译成中文,哭笑不得只能叹三声。 废话不多说,我们进入正题吧。 上述三人都是美国最著名的假新闻主播,而且都是左派(奥巴马派)。 三人的难度从上到下递增。
约翰主持《上周》,每周一次对本周发生的全国性事件进行评论。 那么困难在哪里呢? 不出意外的话,我们先看一下片头:
这是每期都会重复的片头场景。 这部剧还没开始就已经充满了讽刺意味。 所有三张图片均为(伪)拉丁文,下方为英文翻译。 自由女神像上写的都是“法国垃圾”,因为自由女神像是法国人(雕刻埃菲尔铁塔的同一个人)赠送的。 Et这个词。 阿尔。 右上角写着“地球”,意思是“美国等”,用来形容地球,嘲讽美国人的傲慢(严格来说,不能算自嘲,因为约翰是英国人)。 右下写的是Carpe,模仿carpe diem,意思是Seize the Week(活在一周里)。
下面的节目我就不多说了,主要是恶搞新闻。 这是一部比较直接的讽刺作品,没有拐弯抹角。 遗憾的是,没有中文或英文字幕,但如果你仔细听,应该能听懂他带着英国口音的英语,而且还有观众笑声的暗示。
乔恩的节目称为《每日秀》。 约翰曾经是乔恩的弟弟,后来他去拍电影,被替换了一段时间,但发现效果不错,所以他就单独上节目了。 但乔恩仍然保持着自己强大的粉丝基础。 他的困难在于他语速非常快,尤其是在讲妙语时。 他的语速很快,声音很轻。 我经常一遍又一遍地听到它,直到我的鸡蛋破裂。 另外,他的很多笑话都非常巧妙,巧妙到他常常在讲完之后停顿几秒钟,让大家消化一下,然后又继续发出阵阵笑声。 最后,他们对学历要求比较高,喜欢调整代码。 例如:
本段通过政客对政治事件的反应以及英美之间的文化差异,讽刺了英美两国对国际事件的态度。 照片中的帅哥是白宫新闻秘书,名叫乔什。 从截图中可以看到,他用了非常委婉的语言:称恐怖袭击为“行为”,称发动袭击的恐怖分子为“行为”,称伊斯兰激进组织“伊斯兰国”为“非伊斯兰教”。
然后乔恩大叔就开始评论了,说像美国这样强硬的牛仔民族(在欧洲人尤其是英国人眼里,美国人粗心粗鲁)才会说出这样的话。 我无法想象唐顿庄园。 什么样的英国人会说什么。
随后英国首相卡梅伦上台:“死亡崇拜……伊斯兰”,形容ISIS是一个邪恶、狂热的死亡邪教,败坏了伊斯兰教,丧失了一切绅士风度。 至此,乔恩叔叔就达到了他的讽刺效果。
然后高潮来了,他说这展示了“存在的存在”,字面意思是(白宫新闻秘书的)无能,但暗指奥斯卡·王尔德的代表作《存在》,直译是“真诚的重要性”。 ” 所以在这里,乔恩叔叔一方面是在对“和”这两个词玩文字游戏,另一方面,他是在对人的名字和词语进行文字游戏。一方面,他是在用奥斯卡·王尔德的戏剧来讽刺两个人。人,另一方面,他用这个词(也意味着无能)。
最后,乔恩叔叔借英国大臣的嘴嘲笑了英国首相。
这段短短的文字只用了不到一分钟的时间。 我看了好几遍才看懂,看懂后我笑了五分钟。 电影本身没有字幕。 这个副标题是我自己加的。 总体来说是相当困难的,尤其是如果你想弄清楚所有的细节(当然,所有的细节都是巧妙的,所以绝对值得付出努力)。 此外,乔恩叔叔每集都会邀请嘉宾,其中大部分是美国著名政客。 比如奥巴马、克林顿等都曾上过《每日秀》,都曾被乔恩大叔嘲笑过。 观看这个节目是了解美国政客的好方法。
最后,我们来谈谈最难的部分。 用法语发音发音,最后的t不发音,听起来像。 原因是因为楼主在美国南部长大,有南方口音。 当他上大学时,他北上去了芝加哥,并将自己的名字改为带有法国口音的名字,以便听起来更精致。 后来我在组织节目的时候就继续用它。 难的是,主持人冒充右翼政治评论员来评论新闻()职场英语网,然后故意闹出很多令人沮丧的笑话。 事实上,他是在冒充前面提到的福克斯新闻的O'。 具体内容我就不评论了,很多时候我也不太理解。 我带一个ABC女孩去纽约看录音现场,当他们笑的时候我很困惑。 然后就没有了。 。 。
卡通片
:这是我看过的最晦涩难懂的美剧,没有之一,而且是一部动画片。 剧情有点像007,讲的是一个高富帅特工办案的故事。 没有道德,没有底线! 无论荒唐还是晦涩,《南方公园》都与众不同。 这绝对是一部地道的美式爱情动作动画片。 例如:
这是第一季第一集的第一个场景。 主角和一位法国空姐一起入住了一家酒店房间。 早上醒来,看到一只狗,吓得尿了(1)。 空姐说要冷静,不要急躁,就是(2)。 我很不高兴的是,空姐带了一只狗,并让她滚出去(3)。 她还说,“你不想吃早餐吗?去餐厅吧”(4),然后说,“你显然喜欢希腊”(5)。 最后,狗愤怒地咆哮,称赞狗很懂事(6)。 这个场景里有关于希腊的三件事: 1、美国很多小餐馆(食客)都是希腊移民开的,所以他们让空姐去食堂,说她喜欢希腊; 2、希腊语在俚语中是迟到者的意思,因为在古希腊他思想比较开放,后来才知道空姐喜欢“希腊人”; 3是一位法国哲学家的名字,他写了很多关于希腊人的文章,所以他认为狗听懂了他的笑话并称赞了他。
------------------华丽的分割线---------------------
一般来说,如果你能在没有字幕、没有停顿的情况下一口气读完并理解,那么你的英语口语水平和对西方文化的理解应该已经超过了很多美国人。 如果你觉得还有什么电视剧可以把英语呈现更高的水平,不妨分享出来,让我们大家共同进步。