欢迎您访问2020申办冬奥会陈词全文 翻译.docx!

2020申办冬奥会陈词全文 翻译.docx

更新时间:2022-07-10 21:05:13作者:佚名

北京申冬奥代表团陈述摘录

于再清:

中国有一句古谚语,千里之行始于足下,今天在奥林匹克历程中将会迈出历史性的一步。迈出这一步,你们选择北京,举办一届以运动员为中心的奥运会,为冰雪运动长远发展奠定基础。

We have a in China, a of miles with a step. Today a step in the of will be taken. You have the to the city who will not only an - Games,but who will also build a for ice .

王安顺:

12个场馆中有11个是2008奥运遗产,大幅度降低了办赛成本。

of the 12 in are Games , costs.

延庆和张家口所有的新建场馆都符合当地的长远发展规划。

And all new in and align with the long-term plans.

我们的赛事组织能力包括举办亚洲冬季运动会,将为北京2022冬奥会和冬残奥会的圆满成功提供最可靠的保证。

Our event- , the Asian Games, will a for games.

杨澜

中国的经济强健信心强,不依赖任何单一产业。我们拥有丰富的自然资源申办冬奥会,是世界上许多国家的贸易伙伴。所有的这些因素让我国的多样化发展充满活力,为我国有能力举办奥运会提供保障。

China's is and . It is not on any one . We have our fair share of and we are the world's . These give our and to every we make.

我们在2008年取得的成功为我们在冬奥会上取得新的成功打下基础,为奥运会提供长期的财务可靠性申办冬奥会,维护了奥运会的声誉。

in 2008 sets the stage for us to for 2022, prote