更新时间:2024-05-06 17:27:13作者:佚名
CET-4考试包括写作、听力、阅读、翻译四个部分。 其中,阅读是很多学生的弱项和短板,因为四级翻译不仅考验我们的语法能力,而且对我们的语言应用能力也有一定的影响。 要求。 只有每天多练习,才能稳步提高翻译水平。
翻译主题:
尽管音乐是每个人都熟悉的,但几乎每个人对这门艺术都有自己的看法。 什么样的音乐被认为是好音乐是一个见仁见智的问题。 每种音乐风格都有自己的经典音乐作品。 流行的不一定等于经典。 一部好的音乐作品是创作者()和演奏者()共同努力的结果。 两者相辅相成,缺一不可。
参考翻译:
音乐就是这样,但对于这种艺术形式却有着自己的看法。 多么好的音乐都是有品味的。 音乐有自己的作品,而现况并不等同于现况。 一首好的音乐作品是两者的结合,彼此都是。
笔记:
翻译关键词:
1、音乐——音乐是指通过声音和无声表现的艺术形式,以及各种乐器或声乐演唱。
2. - 每个人,指特定情况下的所有个人,无一例外。
3. - 意见,对某事的个人意见或判断。 在音乐领域,意见可以包括对某种音乐流派的偏好、对音乐作品的评价等。
4.艺术形式——艺术形式是指表达美和情感的各种方式,如绘画、雕塑、音乐、舞蹈等。
5. - 组合是指组成或形成某物的元素。 这里,指的是哪些因素或标准使音乐成为好音乐。
6.品味——个人喜好,指个人对事物的喜好和欣赏。
7. - 经典是指具有持久价值、被广泛认可和推崇的作品或事物。
八、作品——作品是指艺术、文学、音乐等领域的创作成果。
9. - 流行意味着流行或广泛认可。 在这里,指出流行音乐不一定是经典。
10.共同——共同努力,指多方或多个人的合作与努力。
11. - 创作者是指音乐作品的作曲家或作家。
12. - 表演者是演奏音乐或唱歌的艺术家。
13. - 补充是指补充或使彼此更加完整。 这里指的是创作者和表演者之间的合作,使音乐作品更加完美。